Biztosan neked is feltűnt, hogy vannak olyan kifejezések amiket nem fordítanak le. Van persze olyan sorozat, ahol adnak hozzá kisebb leírást, de ezt az ember nem mindig tudja elolvasni, vagy mindig vissza kell tekernie. Most össze gyűjtöttem nektek néhány kifejezést ami gyakran előfordul a doramákban.
Ajumma:
A középkorú nőkre szokás mondani. Ennek a hivatalosabb megszólítása ajumoni.
Ajusshi:
Középkorú férfi. Az ajumma férfi megfelelője.
Arubite:
- Részmunka idős állás. A német arbeit szóból ered. Jelentése: munka.
- Ennek japán megfelelője az arubaito.
Banjun drama:
- Érdekes csavarral megfűszerezett dorama.
Banmal:
- Családias megszólítás. Csak a fiatalok és az egymáshoz közel állók közt használatos beszédstílus.
Chaebol:
- A chaebol a megalapítója a cégeknek (samsung stb.). Ezért a sorozatokban általában a második generáció jelenik meg.
- Elég fiatalok ahhoz, hogy szórakozzanak, de elég idősek ahhoz, hogy a cégnél dolgozhassanak.
- Természetesen női cheabol is megjelenik a doramákban.
Dongsaeng:
- A fiatalabb testvéreket nevezzük így.
- Ez jelenthet ténylegesen testvért, vagy egy nagyon közeli barátot.
- Kortól független nem úgy mint hasonló társai: oppa, unnie, noona, hyung.
Hoobae:
- Osztálytárs vagy kolléga.
- Ez hivatalosabb kifejezés mint a dongsaeng.
- De nem használatos nevek helyett, sem azok után.
Hyung:
- Idősebb fiútestvér
- Csak férfiak használják.
- Használatos vér szerinti és közeli barátok között.
Hyungnim:
- A hyung hivatalosabb változata.
- Hivatalosabb kapcsolatra utal pl.: sógorok között.
Joen-dae mal:
- Azok az idősebbek, vagy akik közt nincs meg a kellő közelség azok ezt a hivatalos verziót használják.
Noona:
- Idősebb lánytestvér.
- Férfiak hívják így a nőket.
- Ez is vér szerinti és közeli barátok közt is használatos.
Oppa:
- Idősebb fiútestvér.
- A nők hívják így a férfiakat.
- Fiatalabb lányok a párjukat is így szólítják, így romantikus jelleggel is bír.
Soju:
- Koreai alkoholos ital.
- Hasonló a vodkához, 20% alkohol tartalmú.
- Majdnem minden K-drámában megjelenik.
Sunbae:
- Általában idősebb emberre használják.
- Gyakran a "nim" jelzőt is megkapja amitől így udvariasabbá válik. Ez úgy néz ki, hogy sunbaenim.
Uljjang vagy Ulzzang:
Főként azt jelenti, hogy gyönyörű arcú. A szó maga az arc (uhl-goohl), és a legjobb keveréke (jjang) keverékéből származik.
Az internet elterjedése miatt, ez utalhat olyan idolokra is, akik önmagukról készített képeket töltenek fel a saját profiloldalukra.
Unnie:
- Idősebb lánytestvérre használják.
- Csak nők között használatos.
- Mint szleng egyre elterjedtebb a férfiak között is, hogy így szólítsák a nőket.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése